i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 447
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9'''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14'''
§15'''
§16'''
§17'''
§18'''
§19'''
§20'''
§21'''
§22'''
§23'''
§24'''
§25'''
§26'''
§27'''
§28'''
§29'''
§30'''
§31'''
§32'''
§33'''
§34'''
§35'''
§36'''
§37'''
§38'''
§39'''
§40'''
§41'''
§42'''
§43'''
§44'''
Kol.
§25'''
137
--
nu=za
adanzi
A
1
Rs. III 22
nu-za
a-da-an-zi
B
1
Rs. III 10
nu-za
a-da-an-zi
65
138
--
akuwanzi=ma
A
1
Rs. III 22
a-ku-wa-an-zi-ma
B
1
Rs. III 10
a-ku-an-zi-ma
139
--
9
=
ŠU
taknaš=pat
D
UTU
-un
ḫaštai
warnuwanzi
A
1
Rs. III 22
9
-
ŠU
Rs. III 23
ták-na-aš-pát
D
UTU
-un
ḫa-aš-ta-i
wa-ar-nu-wa-an-zi
B
1
Rs. III 10
9
-
ŠU
ták-na-aš-pát
D
UTU
-un
66
Rs. III 11
ḫa-aš-da-i-ma
wa-ar-nu-an-zi
140
--
namma=at
šarā
dāi
A
1
Rs. III 24
nam-ma-at
ša-ra-a
da-a-i
B
1
Rs. III 11
nam-ma-at
ša-ra-a
da-a-i
67
141
--
n=at
paizzi
ÍD
išḫūwai
A
1
Rs. III 24
na-at
pa-iz-zi
Rs. III 24
ÍD
Rs. III 25
iš-ḫu-u-wa-i
B
1
Rs. III 12
na-at
pa-iz-zi
ÍD
-pa
iš-ḫu-a-i
142
--
nu
kiššan
memai
A
1
Rs. III 25
nu
ki-iš-ša-an
me-ma-i
¬¬¬
B
1
Rs. III 12
nu
ki-iš-ša-an
me-ma-i
68
¬¬¬
§25'''
137
--
Und man isst für sich
138
--
und
16
trinkt.
139
--
Neunmal verbrennt man Knochen (für?) die Sonnengöttin der Erde.
140
--
Dann holt sie sie herauf.
141
--
Und schüttet sie anschließend in den Fluss.
142
--
Und sie spricht folgendermaßen:
65
a
- über radiertem Zeichen.
66
Auf Rand geschrieben.
67
Wort ist auf Rand geschrieben.
68
Wort ist auf Rand geschrieben.
16
Eigentlich „aber“.
Editio ultima:
Textus
20.07.2015;
Traductionis
20.07.2015